《战国策·燕策一’里面,燕昭王以谦卑之心招揽贤才,展现了复兴X的决心。郭隗的聪明、苏秦的谋略,都为燕国带来了转机。这段历史故事,不仅揭示了人才的重要性,更彰显了君主与臣子的深厚情谊。让我们从中汲取聪明,珍惜当下,共创美好未来。
<p>在战国时期,诸侯争霸,烽火连天,在这样的乱世之中,燕昭王继位,他深知X破败,亟需贤才辅佐,以图复兴,他决定卑躬屈节,以厚礼重金招揽天下英才,下面内容是《战国策·燕策一》原文及翻译。
1、原文:郭隗先生回答说:“成就帝业的国君以贤者为师,成就王业的国君以贤者为友,成就霸业的国君以贤者为臣,行将灭亡的国君以贤者为仆役,如果能够卑躬屈节地侍奉贤者,屈居下位接受教诲,那么比自己才能超出百倍的人就会光临;早些进修晚些休息,先去求教别人过后再默思,那么才能胜过自己十倍的人就会到来。”
翻译:郭隗先生回答道:“能够成就帝业的君主,会以贤者为师;能够成就王业的君主,会以贤者为友;能够成就霸业的君主,会以贤者为臣;即将灭亡的君主,则会把贤者当作仆役,如果能够谦卑地侍奉贤者,屈居下位接受教诲,那么比自己才能超出百倍的人就会前来;如果及早进修,晚些休息,先去请教别人,接着再深入思索,那么才能胜过自己十倍的人就会到来。”
2、原文:苏秦将为从,北说燕文侯曰:“燕东有X、辽东,北有林胡、楼烦,西有云中、九原,南有呼沱、易水,地方二千余里,带甲数十万,车七百乘,骑六千疋,粟支十年,南有碣石、雁门之饶,北有枣粟之利,民虽不由田作,枣粟之实,足食于民矣,此所谓X也。”
翻译:苏秦准备组织合纵联盟,向北游说燕文侯说:“燕国东边有X、辽东,北边有林胡、楼烦,西边有云中、九原,南边有呼沱、易水,国土面积超过二千里,拥有数十万士兵,车七百辆,骑兵六千匹,粮食储备可以支持十年,南部有碣石、雁门之饶,北部有枣、粟之利,民众虽然不从事农业,但枣、粟的果实足以满足民众的粮食需求,这就是所谓的X之国。”
3、原文:燕昭王收破燕后即位,卑身厚币以招贤者,欲将以报仇,故往见郭隗先生,郭隗先生曰:“齐因孤国之乱,而袭破燕,孤极知燕小力少,不足以报,然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也,敢问以国报仇者奈何?”
翻译:燕昭王在收拾了残破的燕国之后登上了王位,他谦卑地以丰厚的聘礼招揽贤才,希望能够报仇雪恨,他前往拜访郭隗先生,郭隗先生说:“齐国趁我国内乱,轻易攻破我们燕国,我深知燕国实力薄弱,无力报复,如果能得到贤士与我共同治理X,以洗刷先王之耻,这是我的梦想,请问怎样以X之力报仇呢?”
4、原文:燕昭王说:“我该拜见谁好呢?”郭隗先生说:“我听说古代的国君中,有个用千金寻求千里马的,三年都没有寻求到,有个国君亲近的内侍对国君说:‘请让我去寻求千里马。’ 国君就派他去。”
翻译:燕昭王问道:“我应该拜见谁呢?”郭隗先生回答道:“我听说,古代有个国君,想用千金重价征求千里马,经过三年,仍未找到,这时,国君的一个亲近的内臣对国君说:‘请让我去寻找千里马。’国君就派他去。”
5、原文:从前,有个嗜好玩马的国君,想用千金重价征求千里马,过了三年,仍无一点收获,这时,宫里一个职位低下的小侍臣,竟然自告奋勇地站出来说:“请无论兄弟们把这个差使交给我吧!”国君点头同意,不到三个月,这人果然找到了一匹日行千里的良马,可是当他要买马时,这匹千里马却死了。
翻译:从前,有个喜好玩马的国君,想用千金重价征求千里马,过了三年,仍然毫无所获,这时,宫中一个职位低微的小侍臣,竟然主动请缨,表示愿意去寻找千里马,国君答应了他的请求,不到三个月,这个人果然找到了一匹日行千里的良马,当他想要X这匹马时,这匹千里马却不幸去世了。
《战国策·燕策一》翻译
<p>《战国策·燕策一》讲述了燕昭王在继承战败后的燕国后,决心振兴X,寻求贤才辅佐的故事,下面内容是《战国策·燕策一》的翻译。
第一段翻译:二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战,于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐,齐兵败,闵王出走于外,燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙,齐城之不下者,唯独莒,即墨,燕昭王收拾了残破的燕国之后,登上了王位。
第二段翻译:郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,X与役处,诎指而事之,北面而受学,则百己者至,先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至,人趋己趋,则若己者至,冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至,若恣睢奋击,呴藉叱咄,则徒隶之人至矣。”
第三段翻译:燕王曰:“寡人国小,西迫强秦,南近齐、赵,齐、赵,强国也,今主君幸教诏之,合从以安燕,敬以国从。”于是赍苏秦车马X以至赵,战国策燕策一翻译:苏秦准备组织合纵联盟,北上游说燕文侯说:“燕国东边有X、辽东,北边有林胡、楼烦,西边有云中、九原,南边有呼沱、易水。”
第四段翻译:郭隗先生说:“我听说,古代有个君王,想以千金X千里马,经过三年,也没有买到,宫中有个内臣对国君说:‘请让我去买吧’,国君就派他去,三个月后他找到了千里马,可是马已经死了,就以五百金买了那匹死马的头,回来报告国君。”
古文《战国策·燕策二》翻译
<p>《战国策·燕策二》讲述了燕昭王在位期间,燕国大夫苏代为了X利益,与赵惠X行外交斗争的故事,下面内容是《战国策·燕策二》的翻译。
1、原文:燕大夫将不信臣;臣贱,将轻臣;臣用,将多望于臣;齐有不善,将归罪于臣;天下不攻齐,将曰善为齐谋;天下攻齐,将与齐兼臣,臣之所重处卯也。’王谓臣曰:‘吾必不听众口与谗言,吾信汝也,犹纀纁者也,上可以得用于齐,次可以得信于下,苟无死,女无不为也,以女自信可也。’与之言曰:‘去燕之齐可也,期于成事而已。’臣受令以任齐,及五年。
翻译:燕国大夫苏代对赵惠王说:“如果我在燕国,燕国的大夫们不会信赖我;如果我在燕国地位低下,他们会轻视我;如果我被重用,他们会对我期望过高;如果齐国对燕国有什么不友好的地方,他们会把责任归咎于我;如果天下诸侯不进攻齐国,他们会说我为齐国出谋划策;如果天下诸侯进攻齐国,他们将和齐国一起抛弃我,我所重视的是燕国的利益。’赵惠王对苏代说:‘我绝不会听信众人的舆论和谗言,我相信你,就像相信白色的丝带一样,你可以为齐国效力,也可以在百姓中树立信誉,只要不死,你全知全能,相信你自己吧。’苏代接受命令,前往齐国,共事五年。