《资治通鉴》哪个版本的译文最好?
优质回答
《X白话版资治通鉴》是2011年由中南出版传媒集团,湖南人民出版社出版的图书,作者是司马光。
个人觉得这个版本不错!
没有广泛看过,不知哪个最好。
只看过X版的《资治通鉴》不错。白话翻译之余,配了历代许多大战军事地图。
如果抛开翻译不论,要讲最佳版本,肯定是中华书局的繁体字X版的原版最好。
《资治通鉴》译文与原文读起来所理解的一样吗,会有一样的理解效果吗?
优质回答
古今音语靠文字,
断句彻读是难事,
译成今文理解好,
文字本意传借鉴,
国家这方面投资,
多少大家译文篇,
都是心血信惜珍
文化传承是大义。
depend on you!
一、如果古文功底好,那读原文!省时间,原汁原味,绝对格调高,风轻云淡,让人仰视!
二、如果古文看着费劲,那就要看你图啥了。
1、如果既想了解历史,又想拔高古文,特别是如果要写论文,那就文白对照,两者都看!费时间,费精力,但是啃下来功力深厚,内功外功都有提升。
2、如果就是想看看历史故事,那就白话本吧!足够了。
现在比较著名的是X的白话资治通鉴,就很好了。中华书局文白对照版本忠于原文,也很不错,就是更贵。
《资治通鉴》白话文哪个版本好?
优质回答
X版,北岳文艺出版社。
读《资治通鉴》直接读译文,效果好吗?
优质回答
译文是一个人的理解,建议读原文,不懂得查字典
《资治通鉴》全注全译哪个版本好?
优质回答
书不在身边,明天告诉你。我看时正文下面是译文,不懂可以对照理解。
一般地讲,过去是上海X印书馆印得书较可靠,信得过。其实,天下文章一大抄,大同小异,专家学者都要读别人专著后,才提出自己独到见解的。普通读者不发表论文的话,读谁的也差不多。诸子百家,各衷一是。
以上内容就是小编分享的关于资治通鉴翻译版全文在线阅读.jpg”/>