孔子见南子原文翻译 孔子见南子原文及注释

孔子见南子原文?

原文:子见南子,子路不说,夫子矢之曰:“予所否者,天厌之!天厌之!”

感悟

人言可畏之处,在于其是非难辨,让人曲直难分。有些虽然只是捕风捉影的事情,但是经过人们的口耳相传,却能在精神上戗害对手,足能杀人于无形之中。即便是像孔子这般淡定之人,在面对弟子的质疑时,也只得无奈地指天发誓,才能还自己一个清白。由此可见,“人言”的破坏力有多大。

延伸阅读

孔子发誓被雷劈原文?

《论语·雍也》的开篇:

子见南子,子路不说。孔子矢之曰:“予所否者,天厌之!天厌之!”

弟子子路为人直率,因为了解南子是个X的女人,名声很坏,知道老师是去见了这个女人,将自己的态度直接表露出来。“矢之”有斩钉截铁的意思,就是孔子赌咒发誓说自己没有别的想法,相当于我们今天说:我要是有别的想法,让上天来惩罚我,天打雷劈。

论语“子见南子,子路不悦”,南子是谁,子路为何讨厌她?

答:“子见南子,子路不悦”出自《论语·雍也》,在这其中的南子指的是卫灵公的夫人。原文为:子见南子,子路不说。孔子矢之曰:“予所否者,天厌之!天厌之!”。我们最常见的解释为:孔子去和南子见面了,这让子路很是不满,对此孔子说道:”我没有做出任何不好的事情,不然老天爷也会厌弃我!老天爷也会厌弃我!“当然,除此之外我们也看到在备注的部分,通常会写道这南子的X与坏名声,于是乎这子路讨厌她的原因也就出来了。

子见南子说明了什么道理?

孔子见南子一个首要的目的也是劝谏,规劝,不要干政,当然会很委婉的。

南子若能听从孔子的规劝,或许能在卫国推行仁政也未可知,而要推行仁政,就要先把南子干政的事化解,不然,即使卫灵公重用孔子,有南子干政在,仁政也不可能推行的。

南子干政直接僭越礼节,违背君臣之道,夫妻之道。

求孔子见南子那段原文,还有译文?

1,子见南子 《史记》说:(南子)使人谓孔子曰:”四方之君子不辱欲与寡君为兄弟者,必见寡小君。寡小君原见。”孔子辞谢,不得已而见之。夫人在??帷中。孔子入门,北面稽首。夫人自帷中再拜,环佩玉声?G然。孔子曰:”吾乡为弗见,见之礼答焉。”子路不说。孔子矢之曰:”予所不者,天厌之!天厌之!” 《论语》一书,记事记言极其简练,有很大的解释空间。出于卫道的需要,明代杨慎将《论语》的解释由凡俗化转向神圣化,特别是对“子见南子”一章,要去除以往解释中的浪漫化的倾向。对上引《论语?雍也》“子见南子”章,杨慎是这样解释的:第一,按古礼,士人在一国做官,当拜见国君夫人,即“小君”。当时正值卫君宴享,夫人南子参与,南子实际左右着卫国政治,她以卫君的名义邀请孔子参加,孔子不好拒绝。第二,子路误会孔子拜见卫国“小君”,是有意要在卫国做官。他不愿意孔子在卫国做官,并非怀疑孔子有“犯色”之想。第三,所谓“夫子矢之”,“矢”的意思是“直告”,而不是“发誓”,孔子直率地告诉子路说:吾道之所以不行,是天所弃绝,不是南子所能复兴的,我怎么会依赖她来推行治道呢?我之所以见南子,不过是出于礼貌而已。通过这样一解释,不仅孔子不曾有浪漫之迹,就是子路也不曾怀疑孔子有浪漫之情。 2,孔子闲居   原文:   孔子闲居,喟然而叹曰①:“铜?L伯华而无死②,天下其有定矣③!”子路曰④:“愿闻其为人也何若⑤?”孔子曰:“其幼也,敏而好学⑥;其壮也,有勇而不屈;其老也,有道而能以下人⑦。”子路曰:“其幼也敏而好学则可,其壮也有勇而不屈则可,夫有道又谁下哉⑧?”孔子曰:“由不知也!吾闻之:以众攻寡,而无不消也⑨;以贵X,无不得也。昔者周公旦制天下之政⑩,而下士七十人,岂无道哉?欲得士之故也。夫有道而能下于天下之士,君子乎哉!”   ――《说苑》   翻译:   孔子隐居在家时,有一天感叹道:“如果铜?L伯华还没有死,天下就能够安定了。”子路说:“希望知道他是什么样的人。”孔子说:“他们小时候聪敏好学,壮年时有勇气有骨气,老的时候虽然明白事理但也愿意亲近别人。”子路说:“小时候聪敏好学也就罢了,壮年时候有勇不屈也就算了;可得道后还怎么亲近不如自己的人呢?”孔子说:“这你就不知道了。我听说,以多数人攻打少数人没有不胜利的;以尊贵的身份去亲近不如自己的人,没有不得到他们尊重的。过去周公旦执政天下的时候礼贤下士七十多人,难道能说他不是明白事理的人吗?这是因为他希望得到士的帮助啊!所以说能礼贤下士的有道之人是真正的君子啊!” 3,树欲静而风不止孔子出行,闻有哭声甚悲。孔子曰:“驱之驱之,前有贤者。”至,则皋鱼也被褐拥镰,哭于路旁。孔子辟车与之言:“子非有丧,何哭之悲也?”皋鱼曰:“吾失之三矣!吾少而学,周游天下,以殁吾亲,失之一也。高尚吾志,简吾事,不事庸君,失之二也。与友厚而中绝之,失之三矣。夫树欲静而风不止,子欲养而亲不待。往而不可追者,年也;去而不可得见者,亲也。吾请从此辞矣!”立槁而死。   孔子曰:“弟子诫之,足以识矣!”于是门人辞归养亲者十有三人。   ――选自《韩诗外传》 译文:   一次孔子出行,闻哭声甚悲。孔子说: 快赶车,快赶车,前面有个贤者! 一看原来是皋鱼,身披粗褐,手执镰刀,在路边哭泣。孔子下车,对皋鱼说: 你家没有丧事吧,为什么哭得如此悲伤? 皋鱼回答说,我的过失有三方面:其一,就是少好学,周游各诸侯国,但回来时候,父母已去世了。其二,志向高尚,想做大事业,不愿侍奉庸君,结果年岁已晚仍一事无成。其三,与朋友交往很深厚,但是都中断了。最后说, 夫树欲静而风不止,子欲养而亲不待,往而不可追者年也,去而不可得见者亲也 。后来他就自己寻死了。这时,孔子说: 弟子识之,足以诫矣! 于是门人辞别孔子,归还家里去侍养亲人的有十三人。

子见南子全文解释?

子见南子,子路不说,夫子矢之曰:“予所否者,天厌之!天厌之!”

本章为《论语》:雍也篇

【原文】

6.28 子见南子①,子路不说②。夫子矢之③曰:“予所否者④,天厌之!天厌之!”

【注释】

①南子:卫灵公夫人。当时把持着卫国的朝政,行为不端。关于她约见孔子一事,《史记.孔子世家》有较生动的记载。

②说(yuè):通“悦”。

③矢:通“誓”。

④所一一者:相当于“假如……的话”,用于誓词中。

【翻译】

孔子去见南子,子路不高兴。孔子发誓说:“我假若做了什么不对的事,让上天厌弃我吧!让上天厌弃我吧