网友提问:
《道德经》第14章,如何翻译?
优质回答:
《道德经》第十四章,意译如下:道,是看不见,听不到,触摸不着的,所以就不必斤斤计较,过分考究,打破砂锅问到底啦!其实,我们可以把她(道)看成一个无形无相浑然一体的一个自然存在就行了!她深不可测但却是真真切切的存在。她虽然古往今来有无量无数的解释,但始终没有一个确切的定义。人们都在争论不休,各以为是,但终归不能统一认识,公论出一个结论。结果还是归于“空”或“无”!实际上道确实存在,可以说是无形状无实体的存在。虽看不见,摸不着但却是可以感知到的!可以称为若有若无,精微幽深吧!道,虽然是想迎接看不见头,想追随摸不着尾,但却可以吸收古圣先贤行道布德的经验精华,古为今用,洋为中用,结合现实的客观实际情况为我所用的!这也可以说是去粗取精,去伪存真,去其糟粕,取其精华鉴古知今为我所用以合天人大道自然规律之善之善法吧!(本人独创!随性而言,如有不妥,请有缘读者批评指正!欢迎关注,欢迎评论区留言!
其他网友回答
个人认为像这样的经典,最好不要翻译,应该通过原文理解!暂时理解不了的话,丰富自己的人生阅历,到了一定阶段,很可能就会豁然开悟!而且道德经的层面有很多讲究的是修行的境界,也是对人生,对宇宙感悟的境界!一开始就说了“道可道,非常道”嘛!
譬如不同的人在登同一座山,山顶的风景是相同的,但是登山的过程中,因为选择的路不同,所以看到的风景也不一样,当我们在山脚下的时候,去猜测半山腰的风景,甚至山顶的风景是很难猜得到的!所以用心感悟就好!个人理解,仅供参考!
其他网友回答
谢谢邀请:翻译了,就不朗朗上口了,原意也可能变了。
不过我看了下,所有已回答的都是错的。
意译一下:名利虚荣看不到听不真摸不到,似乎有也近乎无,我们就叫它是惚恍吧。你苦苦追求,也未必能得到这些,而浪费精力,X。我们要学会用古代的方式方法来衡量一下当今社会的现状(惚愰)是否合理。若明白了这些(惚愰或正事)产生的原因,也就是悟出了道。
关注我一起学习道德经
其他网友回答
“道”看不见,摸不着,听不得,遇到了你不知道,跟随了你也不明白,它无法感知但却存在,这章的含义就是告诉你我们的世界存在一种摸不着看不见的规则!
其他网友回答
个人理解:
无生无死,无利无不利,无吉无凶,无得无不得,无情无私,无处不在。
无,道的状态。